Пике отказался быть расистом. Вот его слова целиком
Бразильский чемпион Формулы 1 извинился перед Льюисом Хэмилтоном, но обвинил во всем неверный перевод

Вчера в Формуле 1 разразился сильный скандал по поводу слов трехкратного чемпиона, бразильского гонщика Нельсона Пике, сказанных им в отношении Льюиса Хэмилтона. Интервью было сделано еще прошлой осенью, однако только вчера получило широкое распространение в англоязычном сегменте интернета.
Важно отметить, что Пике говорил на своем родном языке: португальском, причем именно на бразильской разновидности этого языка, которая имеет свои небольшие особенности. И Хэмилтона он назвал словом на букву «н», которое созвучно с тем, каким англоязычные плантаторы уничижительно называли выходцев из Африки в эпоху рабства, а позже принятым среди англоязычных расистов в качестве оскорбительного.
Само слово при этом, вероятно, попало в английский из романской группы индоевропейских языков, к которым относятся, например, португальский, испанский или французский. Там оно изначально означает не более, чем прилагательное «черный». В употребленной Пике форме слово переводится с португальского через Google Translate как «молодой чернокожий парень».
Сегодня Нельсон Пике опубликовал официальное сообщение по поводу инцидента в котором принес официальное извинение Хэмилтону, но настаивает на том, что не хотел сказать ничего расистского, а виной всему неверный перевод с португальского. Вот слова трехкратного чемпиона:
«Я бы хотел прояснить все то, о чем пишут в последние дни по поводу моего прошлогоднего интервью.
То, что я произнес, было понято нездоровым образом, и я говорю об этом не ради защиты своего имени. Я хочу лишь дать понять, что слово на букву «н» с давних пор исторически в бразильской версии португальского языка означает «парень» или «человек», и никогда не носило негативного значения.
Я бы никогда не использовал слова на букву «н» в том значении, которым оно обладает в некоторых других языках. И я категорически отрицаю, что употребил это слово потому, что пилот, о котором я говорил, обладает определенным цветом кожи.
При этом я приношу извинения всем, кого это могло задеть, включая Льюиса, которого считаю великолепным пилотом. Это просто неверный перевод с португальского, который разошелся в некоторых СМИ и в соцсетях. Я считаю, что дискриминация по любому признаку недопустима ни в Формуле 1, ни в обществе вообще и рад пояснить свою позицию».
Отметим, что в бразильской редакции Motorsport.com наши коллеги настаивают, что употребленное Пике португальское слово все же носит и расистских характер тоже.
Журналист Motorsport.com оторвался от провода и поехал смотреть гонки. Но не остался без энергии: розетку теперь можно взять с собой! |

Правдоруб Вильнев: Не хватает бюджета? Так не обновляйте болиды!
Слухи: Старт нового сезона Ф1 просят перенести на февраль

Самое важное:
Экс-босс Ferrari предсказал скорые увольнения в команде
По мнению Чезаре Фьорио, кадровые перестановки неизбежны – при этом указать на дверь стоит вовсе не руководителю Скудерии Маттиа Бинотто
Слухи: Джовинацци стал важной фигурой на трансферном рынке Ф1
В Alpine – да и не только – всерьез рассматривают возможность сотрудничества с итальянцем, однако прежде надо решить более насущные вопросы
«Звали даже Папу Римского». Магнуссен раскрыл правду о сезоне в Renault
В своей книге «Все или ничего» датский пилот вспомнил события 2016 года, когда провел свой единственный чемпионат в команде из Энстоуна
Ferrari признала: В начале сезона машина не подходила Сайнсу
Гоночный директор Скудерии Лоран Мекис поделился любопытной внутренней информацией из стана команды